马斯克发《七步诗》,看不懂的外国网友,认为这是做豆腐的菜谱 近日世界首富马斯克在个人社交平台上发布了一篇中国古诗,三国时期曹植写的《七步诗》,有趣的是在这首中国古诗前面,马斯克加入了一个英文单词"人类"。 "人类,煮豆燃豆萁,豆在釜中泣,本是同根生,相煎何太急。 " 这篇动态发布后,引起了全球网友们的热议,马斯克还同时在中文社交媒体上同步更新了这篇内容,该内容获得了近10.5万人点赞,阅读量过千万。 同时还吸引了近万人打赏,普通人打赏世界首富,不得不说有点魔幻。 更魔幻的是在twitter上,有很多看不懂这首中文古诗的老外们,认为这是一份神秘东方菜谱。 就跟我们考英文试卷一样,看不懂英文,大多时候都只能靠盲猜,想到啥就是啥。 马斯克这首古诗下面的评论区更是热闹。 排名第二的评论,获得了近1万人点赞,这位外国网友把中国《七步诗》翻译成了一首歌曲:"Super Idol的笑容,都没你的甜,八月正午的阳光,都没你耀眼,热爱 105 °C的你,滴滴清纯的蒸馏水!" 不得不说,实在是让人忍不住笑出声来,意思简直就是相差万里。 排名第一的评论获得了近3万人点赞,有位外国网友评论表示:"This is a mysterious oriental recipe, which tells the process of making tofu, so this is a recipe for making tofu" 翻译过来意思就是:"这是一份神秘的东方菜谱,里面讲述了做豆腐的过程,所以这是一份做豆腐的菜谱。" 看不懂的外国网友们纷纷点赞,都认为马斯克讲述的是一份养生菜谱。 为何老外们会这么认为呢? 因为在《七步诗》这首故事不管是用谷歌翻译还是其他的翻译软件都无法翻译成正确的中文意思,在这些翻译中,只有"豆"这个词能够准确翻译成英文。 再联想到煮豆子,于是不少熟悉中国美食的外国网友们一直认为,这是一份关于豆子的菜谱,而且是做豆腐的菜品过程。 "煮豆燃豆萁,豆在釜中泣",这两句诗,在看不懂的外国网友们眼中,就是把豆子放入锅中煮,豆子在锅中融化,这不就是中国人做豆腐的过程吗? 脑洞大开的外国网友们突然茅塞顿开。 原来如此,原来这是一份神秘的东方菜谱。 不少外国网友们还在评论区普及中国豆腐的做法。 有位外国网友表示:"我曾经去过中国,在四川豆腐可是最好吃的菜品,又麻又辣,我很爱吃,可惜在美国吃不到这样的菜品了,今天我终于看到了豆腐的做法,感谢马斯克。" 有位法国网友表示:"我不喜欢吃中国的麻婆豆腐,但是喜欢喝豆浆油条,在广州旅游时,我每天早上都是吃豆浆油条,可美味了。" 马克斯估计也想不到,随便发了首中文古诗,没想到成为了全球的热点,还有人把古诗理解成为了美味的菜谱。 就跟我们看英文阅读理解一样,大部分都是靠仅认识的单词去猜测里面讲述的故事,最后往往都是相差十万八千里。 在中国古诗面前,翻译软件直接瘫痪了,根本就没法翻译出来。 对此,你感受到了中国文化的博大精深了吗? 让我们为脑洞大开的外国网友们点个赞吧。 赠人玫瑰,手有余香, 点赞点推转发走好运 ,愿你有始料不及的运气和突如其来的欢喜。 本文由餐饮新纪元原创,欢迎关注,带你一起长知识!欢迎留言评论,收藏与转发,你的每一条点赞,我都认真当成了"喜欢"。餐饮新纪元全网文章阅读量突破5亿,如果你对餐饮业感兴趣,热爱美食,喜欢创业,有想法有梦想,那不妨关注我们,每天带给你不一样的视角解读餐饮创业、分享美食。 有更精彩的观点讨论,欢迎大家私信我,图片来源于网络配图,如有侵权请告知删除。