神翻译们给这些动漫起了怪名字,这几部作品火了,原名让人无语!《火影忍者》的日文翻译过来其实是《鸣人物语》,这个名字其实有点俗俗的,来到中国后,被翻译们改为《火影忍者》,还是认为火影忍者好听。 神翻译们给这些动漫起了怪名字,这几部作品火了,原名让人无语!《未闻花名》一开始的名字是《我们仍未知道那天所看见的花的名字》,这个名字长的简直让人无语,而《未闻花名》这个名字简直被我们中华汉字的文化所折服,听起来也更加的唯美。 神翻译们给这些动漫起了怪名字,这几部作品火了,原名让人无语!海贼的作品原名是《one place》,翻译就是一个地方,这个名字真的很让人无语,而我们的神翻译们命名为《海贼王》是不是连整个作品都霸气了! 神翻译们给这些动漫起了怪名字,这几部作品火了,原名让人无语!《刀剑神域》的原作名称是《Sword Art Online》,直译的话会是"剑术在线",不得不吐槽他们起的名字简直不要太难听,一直到轻之国度的TK姐为其起名字为"刀剑神域",这个名字不仅瞬间大火,还获得了官方的认可,从而改名成了刀剑神域。