范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文

闵福德向世界传递中国文学之美

  闵福德
  闵福德参与翻译的《红楼梦》英译本封面。
  闵福德翻译的《孙子兵法》英译本封面。
  闵福德翻译的《聊斋志异》英译本封面。
  闵福德,1946年生于英国伯明翰,是享誉世界的汉学家与文学翻译家。他曾于中国内地、香港以及澳大利亚、新西兰等国家和地区任教,致力于中国文学作品的英语译介及翻译人才培养。他把《红楼梦》(后四十回)、《聊斋志异》等多部中国经典名著译成英语,向世界传递中国文学之美,为中国文学及文化的海外传播作出了重要贡献。2016年11月,闵福德荣获澳大利亚人文科学院的首届"翻译杰出贡献奖"。
  与中文之间"缘分天定"
  闵福德的父亲是一名外交官,他在很多国家都生活过。1958年,12岁的少年闵福德进入英国温彻斯特公学求学,学习希腊语、拉丁语和古典文学。当时,学生们被要求做大量的希腊语和拉丁语翻译,他慢慢喜欢上了这种练习,对翻译产生了浓厚的兴趣。在此后半个多世纪的教学和翻译工作中,这一激情从未消减。
  闵福德最初的梦想是成为一名钢琴家。尽管后来由于各种原因放弃了这一追求,但他觉得,翻译在某种程度上类似于弹钢琴,两者都需要大量的练习,也都需要从规矩入手,到了一定的程度又要敢于抛开规矩、自出机杼。
  1964年闵福德考入牛津大学,先是学习希腊与拉丁文学,后转入中国文学专业,师从霍克思教授,并于1968年获得中国文学一级荣誉学位。在闵福德看来,他学习中文始于一种缘分:"我是霍克思教授为数不多的学生之一。我当时闭着眼睛翻开本科生课程手册,随手就翻到了中文专业这一页。因此,我相信我与中文之间的缘分是早已注定的。"
  在牛津学习期间,闵福德曾到香港进行短期交流,期间他寄宿在一个中国家庭。在帮助辅导寄宿家庭孩子的功课时,孩子的母亲告诉他,如果想真正理解中国和中国人,必须要阅读《红楼梦》,并在餐桌上的一张纸上写下"红楼梦"三个字。
  回到英国后,闵福德请霍克思教他读《红楼梦》。三年后,他向老师表达了翻译这部名著的愿望。霍克思告诉他,自己已经与企鹅出版集团签署了翻译合同,并邀请他翻译后四十回。由此,闵福德踏上了自己的中国文学翻译之路。他们合作完成的翻译,是《红楼梦》这一中国文学经典在英语世界接受度最高、影响力最大的译本。
  1977年,闵福德前往澳大利亚国立大学攻读博士学位,师从华裔汉学家柳存仁,继续研究《红楼梦》的后四十回。1982年,闵福德受文艺评论家、翻译家宋淇邀请前往香港中文大学担任《译丛》编辑:"我第一次见到宋淇是1980年8月,当时我经由香港去天津任教,我的中文名字是他给我取的,后来我接替他担任了《译丛》主编。"之后闵福德又在新西兰奥克兰大学、香港理工大学、澳大利亚国立大学等校任教,与中国文学及其翻译结下不解之缘。
  以鲜活方式译介经典
  闵福德提出的"奇趣汉学"(Nouvelle Chinoiserie),反映了他一生的追求——把中国文学的乐趣分享给西方读者。他先后翻译了《红楼梦》后四十回、金庸的武侠小说《鹿鼎记》以及《孙子兵法》《聊斋志异》(节选)《易经》《道德经》等中国经典,还翻译了很多种类的中文诗歌,其中既有古典诗词又有现代诗歌。
  闵福德在年轻的时候花了很多年学习钢琴,他认为翻译和弹钢琴都可以被视为一种表演艺术,译者跟钢琴家一样,都是表演者和解说者。钢琴家必须认真地平衡好自己对作曲家、对听众以及对自身的责任。同样,译者必须解读文本,但必须以生动活泼的方式解读。翻译有时被称作原著的第二生命,为了激活原著的生命,译者必须要像钢琴家弹钢琴一样,将自己的生命倾注于译作之中,这是翻译中最难的地方。
  闵福德认为,译作本身也是一种文学艺术形式,而不仅仅是原著的附属品。他与香港诗人也斯(梁秉钧)熟识,翻译了很多他的小说和诗歌。他们经常在酒吧见面,探讨英译诗歌的方法。有时也斯在读完闵福德的翻译后,还会对自己的诗歌产生新的想法,回头重新修改。这让闵福德体味到翻译的乐趣,也感受到译者与作者在创作中的平等地位。闵福德认为并不存在完美的唯一翻译,读者应该以开放的心态与思考的态度对待任何一部译作。
  "我从我的老师霍克思那里学到很多,他是真正的翻译大师,他教给我如何使译作既忠实原作又富有创造性,成为一种重铸的艺术。"在闵福德看来,译者应该用鲜活的英语译介中国文学,将学术研究与文学创作相融合,这样才能够达到钱钟书所说的"化境"。
  中国文学属于全人类
  闵福德指出,英译中国经典要有耐心,不能急功近利。他与霍克思合译《红楼梦》一共花了16年时间,英译《聊斋志异》花了15年,《孙子兵法》花了3年,《易经》花了12年,《道德经》花了7年……充足的时间投入是高质量译本产出的保障。
  "中国文学经典的英译本必须充满生机活力、富有创造性,不能死气沉沉、充斥学究气。"闵福德再三强调。他讲道,自己最早认真阅读的汉语书是道家著作《道德经》与《庄子》以及儒家著作《孟子》和《论语》。"我的一生基本上是一位文学翻译者,与古代和当代的小说、诗歌打交道,这在我英译《孙子兵法》时有所体现,我努力地在译文中再现这部典籍的文学价值。"闵福德说。
  闵福德的翻译方法具有生动有趣的特征,他先结合历史语境吃透原文,再以当代英语读者易懂的方式将原文转换成英文。对原文中的术语与文化负载词等都以这种方法翻译,使读者能够理解原文的深层含义、言外之意与文化语境。
  闵福德认为,译者要持开放的心态去涉足各种文化现象,积极体验不同事物,积累各种阅历。译者在动笔翻译前可以先去散个步,或是读几页小说、跟宠物狗玩一会,这样有助于自己进入更有创造性的状态,他认为这十分重要。
  闵福德指出,母语写作训练对于译者同样重要,他花了大量的时间来练习自己的英语写作。"如果我要英译诗歌,我会先去阅读大量的英语诗歌;如果我要英译小说,我会先去阅读英语小说;如果我要英译《易经》,我会先去广泛阅读资料才能找到恰当的英语来翻译这部典籍。"闵福德说。
  在闵福德看来,中国文学不仅属于中国,也属于世界,属于整个人类。"能够学习中文、翻译中国文学作品是我人生的一大幸事,世界上优秀的中国文学译作非常少,还有很多中国文学经典有待翻译。"闵福德说他只是想和全世界人民分享美好的东西,只是在努力传播美好的事物。例如通过《红楼梦》英译本,英语世界的人们能在一定程度上了解中国人的想法,了解一种不同于他们的生活方式。(郑建宁 杭州师范大学外国语学院讲师)

从现有两个万亿市场漫谈曲靖未来的潜力以及追逐遵义和昆明的步伐曲靖可能就在很近的日子里超越东边拥有茅台集团的贵州省的遵义市,而且当随着曲靖产业集群规模效应达到一定程度,可能追上昆明也是指日可待的。只不过,目前的现状是曲靖与遵义市相差的是600改变命运,人人都需要知道的3个核心问题我们到底应该如何认识和改变命运。作为一名命理引导师,还真能量学创始人,今天我将结合自身多年的执业经验,和大家一起探讨,有关于命运的三个问题,干货满满,看完之后,相信大家都会有所收获泰国思想史视野下的郑信历史评价变迁研究在泰国的历史上,一共有四个王朝,其中有一个王朝只仅仅存在了十五年,也只有一个国王,却改变了泰国的历史走向,有了我们现在看到的泰国。这个王朝就是吞武里王朝,而建立这个王朝的国王,就是没有吕不韦秦朝能统一六国吗?是命运的安排!还是商人的计谋?一个大商人总是能在细微之处觉察到无限的商机,这是嗅觉灵敏呢?还是处处留心皆学问呢!我想应该二者兼有之吧!有的商人能做到富可敌国,而有的却能做到封侯拜相窃国窃名而闻名古今,真应了那句命运2主线战役开荒前准备,光等提升和配装模组尤为重要命运2光陨之秋的全新资料片上线以后,因为其星海场面和科幻世界观的设定以及全新的能力和玩法吸引了大量的新玩家入坑,很多萌新在过完新手以后就兴冲冲地开启了自己的主线战役,为的就是能够迅重庆长寿湖数十万株郁金香迎春绽放来源中国新闻网游客趁着晴好天气前来赏花游玩。何蓬磊摄游客与郁金香拍照,享受春日里的浪漫。何蓬磊摄游客与郁金香拍照,享受春日里的浪漫。何蓬磊摄游客与郁金香拍照,享受春日里的浪漫。何蓬弘一法师失去的永远都失去了,无论再怎么怨恨对方弘一法师的话总能让人释怀再怎么怨恨对方,都不可能让一切回到原点,怀着仇恨生活,折磨的只是自己的内心,要幸福,要快乐,就要放下仇恨,释放了仇恨,才能释放心灵的痛苦,才能以微笑的面容面人老了才会明白,61岁到70岁,是人生最不好过的日子前言人生很漫长,每个阶段都有每个阶段的心境。很多事情只有人老后,才会逐渐明白,原来人有时候也很艰难。人生七十古来稀,人老了,身体也不如以前了,很多事情不能跟年轻的时候比了。尤其是6人生大事人生除死无大事,生活要有生生不息的希望我是方糖,点击上方关注,为你分享成长干货,自媒体干货与读书分享。给生活加块方糖吧()天上的每一颗星,都是爱过我们的人。他们不曾离开,只是换了一种陪伴的方式。后来,除了梦以外的地方,心里学一条路走到黑,人生必将被逼入死胡同直线思考的人,欠缺灵活性,不懂变通,在实际工作中不知道迂,回应变,总是认死理一根筋,有时还明知不可为而为之,浪费时间和精力,最终连最简单的问题都可能解决不了。世界是多元的,任何事物蔡英文原来是汉奸后代,其父是历史大汉奸,母亲也私通日本人生子蔡英文蔡英文辞去民进党党主席的职务被炒得沸沸扬扬,但是说起他的身世,你绝对想不到一个被台湾党内人士戏称为第二个武则天的女人,父亲蔡洁生竟是历史上的大汉奸,母亲也曾与日本人私通生子。
河南多举措盘活市政设施等重点领域存量资产中华建设网讯(记者韩冬)日前,河南省人民政府办公厅下发关于进一步盘活存量资产扩大有效投资的实施意见,要求,重点盘活交通水利清洁能源保障性租赁住房水电气热等市政设施生态环保产业园区仓太抢手!LNG运输船租金高达45万美元天,需要这种特殊钢材才能造今年以来,LNG(天然气)运输船成为全球抢手的商品,在这里,众钢网重点给您说说造这种比航母还难的大型船只所用的一种特殊钢材。据全球海运市场最新数据显示,由于欧洲国家液化天然气进口量青岛振兴西部,市南区政府会西迁吗?原创望海君据财经杂志报道,青岛市南区国资平台青岛海明城市发展有限公司在收购中山路一大楼后,市南区政府或将借机由青岛软件园迁至此地,成为振兴西部城区发展一石多鸟的一步大棋。近年来,振茶价跌破零售价,说好得越陈越香呢?买茶的时候一百元一片,没过几天原来一百元一片的普洱茶现在只卖八十元,说好得越陈越香呢?今年有不少茶客在卖茶的时候都碰到了上面的情况,茶价跌破零售价这究竟是怎么一回事?站在消费端看普钱景广阔!沙漠里养鱼,第一波收入近7万。。金秋时节,粮归仓,鱼满塘,风吹稻浪瓜果香。新疆各团场进入收获季,各地都是一派丰收胜景!走进新疆生产建设兵团第一师十四团睡胡杨谷天鹅湖的罗非鱼养殖基地,四连职工张旭亮正把渔网望湖中抛传说杨贵妃没死?真的渡海去了日本?杨贵妃与唐明皇的故事流传千年,这段美丽动人的爱情故事,最后因杨贵妃死于兵变中的马嵬坡,而画上了句号。后来传说,杨贵妃并没有死。在马嵬坡事变中,处死的只是杨玉环的替身,而真正的杨贵妃慈禧为何去世了一年才下葬?出殡时恶臭熏天,棺椁还渗血1908年11月15日,在光绪皇帝驾崩后的第二天,清朝尊贵的慈禧太后,在中南海病逝。但她的棺椁却在她去世了一年后,才得以下葬。且慈禧出殡那天,其棺椁发出阵阵恶臭,甚至还有人看见她的鲁班是个木匠,为何他的鲁班书被列为禁书?看看开篇第一句话是啥鲁班面前弄大斧,关公面前耍大刀。即表明鲁班与关公在各自领域中的威望,也说明在业内顶尖高手面前显露微不足道的本事,最后只能换来嘲笑。作为中国古代土木建筑始祖,人们至今仍然对鲁班充满敬请为这13位毕节籍烈士,寻找亲人他们是英雄为了人民,为了国家舍生取义,视死如归他们也是儿女,是父母是亲人永远的牵挂和思念9。30烈士纪念日我们慎终追远,祭奠先烈昔日战火纷飞山水相隔一些烈士墓长期无亲属祭扫现面向全颜丙涛遭逆转32淘汰墨菲,中国5人晋级16强10月20日,2022年世界斯诺克巡回赛北爱尔兰公开赛继续展开正赛第二轮角逐,中国军团多达5人出战,最终吕昊天周跃龙田鹏飞突围成功,加上昨日已经晋级的肖国栋和李行,中国选手有5人跻功效护肤时代来临合成生物赛道或将开启我国美妆行业新风口要说美妆圈今年什么最火?当属是合成生物技术了。今年不光是合成生物领域爆发的一年,也是功效护肤时代开启的元年,从美妆大佬们纷纷布局合成生物学不难看出,当美妆领域遇上蓬勃发展的合成生物