如何为在中国出生的儿童申请第一张旅行许可证或签证
Pleasepay attention to the following contents when handling the firstcertificate of a child (born in China).
办理儿童(出生在中国的)第一次证件,请注意以下有关内容。
I.Conditions for handling affairs
一、办事的条件
1.Both parents are foreigners;
1.父母双方均为外国人;
2.One parent is a Chinese citizen and has registered residence in thiscity.
2.父母一方为中国公民且具有本市户籍。
II.Procedures
二、办事的手续
(i)Application for foreign visa or residence certificate if both parentsare foreigners:
(一)父母双方均为外国人的申请外国人签证或居留证件:
1.Submitthe original and copy of parents" passport;
1.提交父母护照原件及复印件;
2.Submit the original and copy of the child"s birth medical certificatein China (including the duplicate page);
2.提交儿童在中国的出生医学证明(包括副页)原件及复印件;
3.Originaland photocopy of children"s valid foreign passport;
3.儿童有效外国护照原件及复印件;
4.If the parent works in Shanghai, submit the original applicationmaterials of the work unit;
4.如父或母在沪工作的,提交工作单位申请材料原件;
5.Submit the completed Alien Visa Application Form and a recent 2-inchhalf-length full-face bareheaded photo;
5.提交填写完整的《外国人签证证件申请表》、一张近期2寸半身正面免冠照片;
6.The parents" marriage certificate (can be issued by the relevantcivil affairs, health, public security and other governmentauthorities, notary departments or the embassy (consulate) of thecountry to which they belong, issued by foreign institutions, must becertified by our embassy (consulate) abroad, and non-Chinese onesneed to be provided with a Chinese translation issued by a domesticqualified translation agency);
6.父母的结婚证书(可由相关的民政、卫生、公安等政府主管部门、公证部门或所属国驻华使(领)馆出具,系国外机构出具的,须经我驻外使(领)馆认证,非中文的需提供国内有翻译资质机构出具的中文翻译件);
Suchchildren must come to apply for a foreigner visa or residence permitwithin 60 days after birth.
此类儿童须在出生后六十天内前来申请办理外国人签证或外国人居留证件手续。
(ii)If one of the parents is a Chinese citizen and has the registeredresidence of this city, they can apply for the Exit Entry Permit ofthe People"s Republic of China
(二)父母一方为中国公民且具有本市户籍的,可申请《中华人民共和国出入境通行证》
1.Submit the original and copy of the child"s birth medical certificate(including the attached page);
1.提交儿童的出生医学证明(包括附页)原件及复印件;
2.The original and photocopy of the child"s foreign passport;
2.儿童的外国护照原件及复印件;
3.Valid identification of parents;
3.父母的有效身份证明;
Chinesefather (mother): submit the original and copy of the city"s residentID card and the city"s household register;
中国籍父(母):提交本市居民身份证、本市户口簿原件及复印件;
Foreignfather (mother): submit a valid foreign passport (if the original isChinese, the original and copy of the registered residenceregistration cancellation certificate must also be provided for thosewho later join the foreign register);
外国籍父(母):提交有效外国护照(如原为中国籍,之后加入外国籍的还须提供户籍注销证明原件及复印件);
4.The parents" marriage certificate (can be issued by the relevantcivil affairs, health, public security and other governmentauthorities, notary departments or the embassy (consulate) of thecountry to which they belong, issued by foreign institutions, must becertified by our embassy (consulate) abroad, and non-Chinese onesneed to be provided with a Chinese translation issued by a domesticqualified translation agency); For those who have children beforemarriage or have children before marriage, the parent-childidentification report of the child and its parents issued by China"sjudicial identification agency must be provided;
4.父母的结婚证书(可由相关的民政、卫生、公安等政府主管部门、公证部门或所属国驻华使(领)馆出具,系国外机构出具的,须经我驻外使(领)馆认证,非中文的需提供国内有翻译资质机构出具的中文翻译件);未婚先育的或先育后婚的,须提供我国司法鉴定机构出具的该儿童与父母亲子鉴定报告;
5.Submit the completed Application Form for the Certificate of Entryand Exit Pass of the People"s Republic of China, and threehalf-length full-length, bareheaded color photos with a smooth faceof 2 inches (48 * 33MM) on a white background.
5.提交填写完整的《办理
Theprocedures for such children must be handled by both parents.
此类儿童的手续须由其父母双方来办理。
Note:If the exit and entry administration of the public security organdeems it necessary to interview the applicant or request to submitother supplementary materials, and fails to accept the interview orsubmit the materials within the agreed time, except for the reasonsof force majeure, it shall be deemed to be cancelled.
注:公安机关出入境管理机构认为必要时需要面谈申请人,或要求提交其它补充材料,除不可抗力的原因外,未在约定时间内接受面谈或提交材料的,视为撤销办理。
带你读诗迎风而立迎风而立像杉树一样傲然挺拔用生命支撑起天空给小鸟一份自由给太阳一份潇洒迎风而立让头发飞扬成火把竖起青春的旗帜将一切冰雪融化迎风而立风在脚下浪也在脚下在山为峰,在水为帆任它风吹浪打迎
人老了,千万别和子女住在一起有人说人老了,千万别和子女住一起,那样谁都不开心,你认同这句话吗老人和子女住一起过日子,确实可以享受儿孙绕膝其乐融融的家庭幸福。可是牙和舌头也有打架的时候,总是会有矛盾的,这样反而
活得清醒的人,都做对了这4件事处理事情前,先处理情绪人在激烈的情绪之下,常常会失去理智,不仅解决不了问题,还会把事情推向更糟糕的境地。真正清醒的人,遇事时总能保持冷静理性,从而找到解决问题的办法。发脾气是本能,
会员单位丨竹山县太和梅花谷森林康养基地遇见梅香,康养太和!会员单位丨竹山县太和梅花谷森林康养基地遇见梅香,康养太和!太和梅花谷森林康养基地位于汉江流域堵河沿线的竹山县文峰乡太和村,因千年历史道观和华中地区最大的野生腊梅群而得名,是国家4A
咸阳三大工程三关中最美环山路关中最美大峡谷综合体点击阅读咸阳三大工程之二陕西历史博物馆汉武帝茂陵综合体外地游客来西安(陕西),其实目的非常明确,那就是看坟头陕西西安咸阳,原汁原味的兵马俑也好人造水泥景观大唐不夜城也好只能看看表面
苏浙之旅,童年不再只是回忆作为一个地地道道的北方人,确切地说是山东人,习惯的是起伏绵延的山丘,渐隐渐现的道路,更熟悉的是冬天干裂发抖的黄土地,宛如两手笼进棉衣袖子里的老人,时时瑟瑟。山东的冬天忽一踏上江南,
名单公示!井陉这条街上榜日前,在河北省文化和旅游厅公示的第二批省级旅游休闲街区名单中,井陉陶瓷文化街位列其中,将对我县打造山清水秀文脉厚重的文旅强县起到积极的促进作用。井陉陶瓷文化街地处甘陶河和绵蔓河交汇
20元一碗面投诉有了结果,但我却多了几个好奇和疑问我一直好奇,投诉20元一碗面的那位游客到底要了一碗啥面?是牛肉拉面还是油泼辣子面?若是她口中的油泼面为何碗里却有七八块肉?按理油泼辣子面里不放牛肉才对。所以我判断她视频中展示的是牛
资源县直升机低空观光成新宠点燃文旅新活力佳节已至,春回大地,万象更新。春节期间,除了走亲访友,人们纷纷走出家门,放松心情,感受假日的美好。直升机低空观光成为今年春节资源县旅游的新宠,促进春节文旅消费,展现资源风采,拉动人
散文有趣的灵魂,总是能发现生活的美好作者子墨季节更迭,一年万象更新,岁华向美,人生路上,日子依旧,唯有在热爱能够让我们过得舒心美好。以深情对待生活,方可拥有最美的人间风景,只有有趣的灵魂,才能化解人间的忙碌与薄凉。在
当生育登记不再需要结婚证时,会引发更多小三出现吗头条创作挑战赛1月30日,四川为了适应现在的生育政策,鼓励多生育,简化生育登记等手续,四川省卫健委颁发了最新版的四川省生育登记服务管理办法,将于今年2月15日起实行。其中第三条规定