2021年诺贝尔文学奖正式揭晓!获奖者作品目前仅有两篇中译本小说
近日,2021诺贝尔文学奖正式揭晓,坦桑尼亚小说家阿卜杜勒拉扎克·格尔纳 (Abdulrazak Gurnah) 获得这一奖项。
他的获奖理由是"因为他毫不妥协且充满同理心地深入探索着殖民主义的影响,关心着那些夹杂在文化和地缘的鸿沟中的难民的命运"(For his uncompromising and compassionate penetration of the effects of colonialism and the fate of the refugee in the gulf between cultures and continents)。
Abdulrazak Gurnah 1948 年出生于坦桑尼亚的桑给巴尔(Zanzibar),一场暴动迫使他在十八岁时逃亡英国;目前他的本职工作是英国肯特大学(University of Kent)英语系教授。
在此过程中,他思考流亡、身份和归属,并把对这些主题的探索写进小说,"我全部的写作经历都源于失去在这个世界上的位置。"
但值得一提的是,对于国内读者来说他的名字显得相对陌生,他不仅没有一本书被引进到国内,甚至连约定俗成的中文译名都没有。
细心的网友们各处搜罗与之相关的信息,除了几篇研究他和他作品的论文外,还发现了古尔纳被《非洲短篇小说选集》收录的两篇小说:《囚笼》与《博西》。
就像过去每年的诺贝尔文学奖公布,京东等购书平台就会迎来一波"改名潮"和营销活动,获奖作家的作品标题会加上"诺贝尔文学奖得主"之类,不过这次实在没有书可以推,极少数渠道有 Abdulrazak Gurnah 的原版书或二手原版书,但也非常稀少。
面对此种状况,许多网友打趣道:从翻译到出版,估计得和明年的诺奖得主作品一起售卖了。
对今年的诺贝尔文学奖得主介绍就到这里了。许多网友表示诺贝尔文学奖得主越来越冷门了,也有人表示这次村上春树又陪跑了;大家对此有什么看法呢?欢迎评论交流。