马坚(1906-1978),伊斯兰教学者。字子实,出生于云南个旧沙甸村,回族。早年曾就读于云南省昆明明德中学,后到宁夏固原,师从著名经师虎嵩山学习伊斯兰典籍。后就读于上海伊斯兰师范学校。 1929年到中国东南沿海最大的商埠和港口城市上海,入上海伊斯兰师范学校,专修阿拉伯语及经籍,兼学英语,1931年以品学兼优的成绩毕业。同年12月由中国回教学会选派,随中国首批留埃学生团赴开罗,1934年毕业于爱资哈尔大学预科,1939年毕业于开罗阿拉伯语高等师范学院。1939年至1946年期间辗转于上海、云南等地,从事伊斯兰文化教育,并潜心于《古兰经》的研究和翻译。1946年到北京大学工作,一直担任东方语言学系教授、阿拉伯语教研室主任。1949年曾作为中国穆斯林杰出人物,担任中国人民政治协商会议全国委员会委员,从1954年到逝世前,连续当选为第一届至第五届全国人民代表大会代表。马坚先生还是中国伊斯兰教协会的发起人之一,后任该会常务委员,此外,还曾担任中国亚非学会理事等职。 土地革命战争时期,1928年3月结业,后与马才忠、纳正林、马建魁等到宁夏省固原,在伊斯兰教杰出学者、三营大阿訇虎崇门下攻读阿拉伯文、波斯文。经数年苦学,掌握了古波斯文的文法和语法,译出波斯文《伟果也》和《真镜花园》汉译本。继后又到上海人哈德成阿訇开办的伊斯兰师范学校学习。当时正逢埃及爱资哈尔大学向全世界的伊斯兰教徒招生,又经哈德成联系。1933年与张子仁、林仲明、纳忠等到埃及爱资哈尔大学法学系学习。马在攻读之余,将中国的儒家经典《论语》及《茶神》、《河伯娶妇》等民间故事译成阿拉伯文字,将《伊斯兰教哲学》、《回教与基督教》译成汉文寄回国发表,并用阿文写《中国回教概况》等书,在开罗出版,深受阿拉伯人民的赞赏。 抗日战争时期,1939年日本帝国主义为掩盖侵略中国的罪行,从华北占领区搜罗一批亲日回民组成华北回教联合总会朝觐团到麦加朝觐,为自己贴金。与几位中国留学生闻讯,急函请哈德成阿訇转呈中国政府,建议中国政府向麦加派出朝觐团抵制亲日分子。国民政府采纳了建议,决定以在爱资哈尔大学留学的中国学生组成中国朝觐团,并赠路费500英镑。不辱使命,在朝觐中大力宣传中国抗日运动,揭露日本帝国主义及其走狗亲日派的无耻行径,博得了各国穆斯林的同情和道义上的支持。同年冬,经7年学习以优异成绩获爱大硕士学位。11月离开埃及归国,被邀请到上海,与哈德成、伍特公等汉译伊斯兰教经典《古兰经》。在翻译中,先后受日本当局通缉,马与哈德成转道到云南沙甸继续翻译,承担全部翻译工作。1945年完成全部初译稿,后到北京修改、润色和注释,终将《古兰经》的译著工作完成,并从事学术著作和讲学。 解放战争时期,1946年任北京大学东方语言文学系教授。1949年与清华大学、北平大学部分教授联名上书国民党将领傅作义,为北平和平解放起了敦促作用。 中华人民共和国成立后,任北京大学东方语言学教授。满怀激情,将毛泽东主席著作《论人民民主专政》译成阿拉伯文出版,参加中华人民共和国第一部宪法的阿文翻译工作。从1949年起,马被选为全国政协首届委员会委员、全国人民代表大会第一至五届人民代表,中国伊斯兰协会常委、中国亚非学会理事、北京大学教授和东方语研究室主任等职。毕生从事阿拉伯语的翻译及伊斯兰教的研究工作。"文化大革命"中受到严重冲击,但热爱共产党和祖国的信念没有动摇,仍坚持著书。 1979年因病在北京逝世,终年73岁。 马坚先生曾翻译出版过大量宗教著作,其中最重要和最具影响的是《古兰经》全译本。马坚先生毕生从事《古兰经》的翻译工作和研究工作,其根本目的是实现他的宿愿,传播伊斯兰教义,直接作用首先是帮助中国穆斯林克服语言障碍,领悟古兰真意,消除教派隔阂。早在1934年他在开罗发表《中国伊斯兰教概观》一书时,就曾对中国穆斯林中某些偏离教义的现象和教派纷争导致"老死不相往来"乃至"近乎引起流血冲突"的问题作过具体的分析。此后他又在1949年出版的《古兰经》汉译本(上册)译者序中进一步阐明自己的观点,说"一般回民不能深切地了解《古兰经》,也就不能本着《古兰经》的教训精诚团结,互助合作,发扬文化,为人民服务。"因此,他把翻译《古兰经》定为自己的人生目标。他曾对好友纳忠先生表示,翻译《古兰经》是他一生要做的两件大事之一,表达了让天下穆斯林都能在古兰精神的照耀下同心协力、和衷共济的根本大愿。1939年,他从埃及学成归国后,潜心《古兰经》翻译,至1949年新中国成立后,出版了经文前八卷译注本(即前面提到的上册)。但在此后的20年间,因忙于中国阿拉伯语教学的发展以及由于十年动乱的影响,整个译稿的修改和加注工作未能持续进行,直到晚年他才得以完成全书的翻译工作。 马坚先生的《古兰经》译本译文忠实准确,文字简洁流畅,风格古朴清新,受到广大穆斯林的肯定和高度评价。正如中国当代回族著名史学家白寿彝先生所说:在忠实、明白、流利三者并举的要求下,我相信,这个译本"是超过以前所有的译本的"。马坚先生译的《古兰经》于1981年在中国出版后,发行量达10万册以上。此后,又于1987年(回历1407年)经沙特阿拉伯王国朝觐义产部督导,随《古兰经》阿拉伯文原文一起出版,发行到世界各地,成为迄今为止全球影响最大的《古兰经》汉译本。