继装台之后山海情方言版再次大火,为何方言这么有魅力?
《山海情》的热播,让观众再一次体会到了方言国产剧的魅力,在这之前的另外一部作品就是同为张嘉益主演的《装台》。不得不说,方言的魅力是普通话比不了的。
同样是正午阳光制作的年代剧《大江大河2》刚刚迎来尾声,《山海情》又再一次为正午阳光打响了这块招牌。本是并不为多数观众所接受的扶贫正剧,没想到却得到了观众口口相传的肯定。
不过,对于《山海情》质量已经有所预判的观众,对这部剧的高质量过于并不觉得意外,真正让人惊喜的是这部作品选择了用两种形式的语言呈现。第一种是在卫视播出的普通话版本,第二种则是演员原声,以宁夏,福建两地的方言为主。
只有看过这部剧作才能体会,方言原声的魅力到底有多大。
不得不用配音的过去
大多数国产剧都选择了以普通话版本呈现给观众,很大一部分原因是中国地广人多,方言类型多样,但普通话是全国推广通用的,因此普通话版本的影视作品,也成了大势所趋。
《山海情》的方言版对于多数观众来说理解起来并不难,但换做是闽南语等方言则很难听的懂。放在如今不少地区的方言还是不能让多数观众听的懂,那么放在过去更是存在语言交流上的问题。
剧中前往闽宁村扶贫的干部,与当地的村民就因为方言问题闹了不少笑话,对于一些词汇的发音更是相差很大。虽然这是剧中的一处笑点,但是早前扶贫工作开展的难点,也同样存在这样的问题。
时代不同,所面临的问题不同,影视行业的发展一样如此。
国产剧作之所以将配音当成了习惯,还要追溯到影视行业刚刚发展起来的时候。那时候的电视剧电影多是黑白画面,观众多是以此作为消遣。而大多数观众的文化程度都不高,很多汉字并不认识,也不能辅以字幕的形式,如果没有统一的普通话配音,观众很难理解演员在说什么。
其次,演员来自全国各地,虽然普通话得以推广但是不同地区的口音也有很大的差异。比如台湾偶像剧演员的声音,总是带着嗲嗲的味道,如果这些演员在古装剧中使用原声,未免会让观众感到出戏。
即便是放在如今的时代,一些港台明星的普通话还是不够标准,比如《甄嬛传》中饰演皇后的蔡少芬,一说普通话就被群嘲,如果不使用配音就很难做到统一。
而最重要的原因还是科技的发展。早前拍摄长篇电视剧时,演员们要跟随剧组辗转多个地方取景,一部电视剧要耗费几年的时间。很多剧组只有一台录像设备,收音设备更是很难做到没有杂音录入,尤其是在荒郊野外,自然中的声音太多,原声很难做到清晰。
综合这些原因,过去的影视剧很难抛开普通话版本的后期配音。
试图走捷径,导致配音成乱象
配音并不是一件坏事,放在过去的影视剧中来看,反倒是对作品的宣传有很大的好处。然而如今配音却被不少观众抨击,究竟是为什么呢?
从《金星秀》上我们或许可以找到答案。
金星曾经提到某剧组在拍戏时有一位"数字小姐",在拍摄前期不好好做准备,正式拍摄时却用数字来代替台词。这就导致剧组不得不后续为这一角色的戏份重新配音。
而这种不敬业的行为,也让别有用心的人看到了拍剧的"捷径"。一些演员不在台词上下功夫,用数字或是字母代替,而一些剧组为了提高拍摄效率,也不给演员额外的时间来准备台词,一来避免台词出错,二来省去更多准备工作,完全依赖配音。
这种投机取巧的方式就导致了配音逐渐变质。
除此之外,千篇一律的配音也是让观众最难以接受的。如今《我是特优声》集合了不少年轻的配音演员,他们出色的配音功底和对台词的把控令人惊叹,演员5分演,配音5分配,就足以保证一个角色的情绪饱满。
然而,对于这些幕后的配音演员观众或许不太熟悉,但是台上的导师边江,却是观众的老熟人了。
看脸不熟?那就看看这些角色的声音熟不熟。爆款热播剧《何以笙箫默》的男主何以琛,《老九门》的男主张启山,《三生三世十里桃花》的男主夜华,《楚乔传》的男主宇文玥……这些知名角色的配音都来自于边江,他还不是观众眼里的老熟人吗?
流水的男主角,铁打的配音员,这些角色的配音对于情感的把控的确可圈可点,但是观众听多了也会出现"听力"疲劳,相比之下,演员的方言原声不仅真实,也别具一格。
当然,除了一些声音穿透力极强的配音演员以外,也有一些配音演员的声音几乎就是在毁角色。比如正在热播的《有翡》,仅仅是前期发布预告时,就因为配音而被吐槽。无论是什么台词,语调都十分平淡,完全听不出感情,这样的配音自然就是减分项。
原声的味道,更像中国的味道
《装台》和《山海情》的大火,给国产剧提供了一条新的路,那就是方言剧同样是有市场竞争力的。
对比早前国产剧不得不配音所面对的种种问题,如今几乎都得以解决。
首先,技术的发展让收音设备越来越完善,即便是在复杂的环境中,收音也不再是问题。再加上如今画质越来越清晰,演员的表演细节以及也都展露无遗,很难再用"作弊"的行为糊弄观众,反而越是原声越真实。
其次,各类社交软件的更迭,带火了全国各地的网络达人,其中有一部分人说家乡方言,也让不少地区的方言像普通话一样被普及。比如东北话,四川话等等,对于观众来说已经是再熟悉不过了。
观众的接受度逐渐变高,方言自然也就有更多人听的懂。再加上教育逐渐普及,也很少会出现像过去一样大部分观众不识字的情况,即便是晦涩难懂的方言,也可以搭配字幕来让观众更好的理解。
不过,最重要的还是影视剧作品的原声呈现,更容易凸显地方特色,以及乡土风情。
《山海情》的原声版就为观众制造了不少乐趣,比如开场得福带着父亲和王主任去村民家里询问情况,村民用本土方言编了一段绕口令,或是带有脏字的骂人,都增添了几分幽默感。包括方言的使用,也凸显了两个不同地域的帮扶工作在语言交流上的困难。
当郭京飞饰演的陈县长开会时,村民们都非常安静,并不是他的会议内容太压抑,而是村民完全听不懂。得福帮着陈县长翻译,村民们反而恍然大悟,前后的转变自然而然的就观众带来了笑点,这是普通话远远达不到的效果。
不过这也是《山海情》的剧情需要,导致其不得不使用方言,但是不可否认,普通话版本还是缺了几分味道。
这就如同一些观众看国外的作品时,即便听不懂外语也要看着字幕听原声,是因为原声所能传递的情感是配音很难做到的。即便配音演员的技术再厉害,没有处在演员表演的环境中,情绪也还是要弱上几分。
方言同时也是中国不同地域的特色,方言的味道更加贴近中国的味道。《山海情》的原声版本,再一次让大家看到了中国特色,这样的作品值得一看!