翻拍系列,十有八九口碑扑街。 但是! 最近一部翻拍自日本爆款的港剧,却意外收获一片叫好声。 首播便拿下6+收视,创ViuTV近来最高记录。 口碑好,质量也得到原版认可。 甚至,连版权方都反过来买下这翻拍版的播映权。 要注意的是。 这剧的翻拍难度,本来就比以往的作品要高得多。 原版太深井冰,堪称电视剧脏脏包。 比如,这一溜直男看了惊掉下巴、腐女看了不禁姨母笑的台词和剧情: 翻到咱们这,不但没水土不服,竟还—— 真。丝。滑。 相信你已经猜到,没错,就是那部男男玛丽苏神剧—— 大叔的爱 原作有多羞耻? 男男三角恋、咸湿深夜档、抓马无下限......都是它响当当的标签。 如今爱情剧极力绕开的不正确元素,它都拿来当喜剧效果,不避讳摆上台面。 比如人人喊打的婚内精神出轨。 比如乍看起来有职场骚扰内味的办公室爱恋。 最为不正确的,还是它故事的核心—— 同性、三角、20+年龄差。 这么一出哪哪不正经的纯爱喜剧,16年推出短片试水时,反响极佳。 18年再推出7集电视剧版,近5万人在豆瓣打出8.2的好成绩。 凭什么?够好笑够震撼,追完你还会发现—— 看似抓马不正经,它输出的却是正儿八经的态度。 这一点,咱们待会聊。 先来品品香港版,这么离谱的剧情翻拍下来都没扑街,怎么做到的? 首先,你得知道这是个"钢铁直男被玛丽苏情节改变卢瑟人生"的故事。 嗯……上司和下属统统爱上我那种。 钢铁直男,就是这位房屋中介,阿田(吕爵安 饰)。 口口声声只爱大波妹,搞得自己在婚恋这块很有市场似的。 现实却是,奔三的年纪(日版30+),在事业、感情、生活上还是个卢瑟。 业绩老垫底,房间乱成垃圾堆。 倒霉起来,坐个公交都被当成咸湿佬痛骂。 这废柴模样,想必难有什么桃花运了。 但上帝关上一扇门,总会给你打开一扇窗—— 没有桃花运,你还有菊花运啊 某天,阿田无意间在上司的手机中,发现无数张自己的蠢照。 从此,菊花运接踵而至…… 第一波,上司KK(黄德斌 饰)。 已婚20年(日版为30年)的中老大叔,总是一副彬彬有礼的体面模样。 这样的人,在电影电视剧里,往往有着不为人知的秘密。 大叔的秘密,得追溯到多年前那个阳光明媚的下午。 那一天,大叔带刚入职的阿田出外勤。 路上遭遇劫匪,追贼时,大叔不小心崴伤了脚。 阿田过意不去,买来药膏帮大叔搽药揉脚,还不忘给大叔穿鞋系带。 这一无心之举,皮鞋穿成了水晶鞋。 大叔的粉红少女心,如滔滔洪水般一发不可收拾。 菊花运的种子,从那天起就埋下了。 偷存在手机的蠢照被阿田发现后,大叔干脆豁出去,下定决心表白。 先是抛媚眼、工作文件传情等等暗戳戳的调戏。 紧接着,幸福摩天轮下浪漫灯光鲜花告白。 一顿承诺,直言要和妻子坦白离婚,与阿田双宿双飞。 等等……这就敲定关系了?阿田咋想的? 实际上,他没时间想。 因为,第二波菊花运,正火速赶来—— 阿田的后辈、合租室友阿牧(卢瀚霆 饰)。 在公司是业绩王,生活里是家政小能手,在婚恋市场还是抢手鲜肉一枚。 这般优质的男人,也被阿田迷得神魂颠倒。 要怪,就怪阿田是个 傻白甜 老好人。 常常向阿牧指点待客之道(尽管自己是个卢瑟),还在阿牧刚来公司时为他手绘迎新攻略。 点点滴滴,阿田俘获了阿牧的痴心。 当大叔捷足先登的消息传到阿牧这,他的车也刹不住了。 就地(浴室)亮出颜色宣言: 我知你钟意大波,但我都有大支嘢 你会唔会想试下 靠,台词换粤语之后变成脏脏包×3是怎么回事? 言归正传(没有)。 大叔对阿田的优点如数家珍,阿牧却把阿田的不完美当作致命吸引。 不得不说,黄德斌把老汉怀春演得绝绝子 卢瑟的爱情,该何去何从? 男男三角纯爱大戏,就此拉开帷幕。 剧情,咱们铺垫到这。 够抓马吧?够不正经吧? 这正是《大叔的爱》不可替换的风味。 众所周知,经典翻拍,改编最容易翻车。 通常会发生的情况是,改着改着,原作的味道就变了。 近期大家最熟的,是那部内地翻拍日本的《我喜欢加班的理由》。 人家原版名叫《我,到点下班》。 别说拍出来成品如何,就这名字,已经让人想问候编剧:咱们看的是同一部剧不? ViuTV放弃冒险,选了条较安全的路走:几乎百分百还原原作。 风味不变。 原作有的深夜档戏份,也一个不删,全部同尺度复刻。 既然是深夜档…… 嗯,肉叔懂你们,不墨迹,直接放图。 蜻蜓点水绅士吻,撩人指数两颗星。 十指摩擦,撩人指数三颗星。 啃薯片,撩人指数三颗星。 老实人一口啃完,有坏心思的...啃一半留一半,都学学 额头深情吻,撩人指数四颗星。 浴室湿吻,撩人指数五颗星。 至于五颗星以上的画面? 我要是放出来,你还能看到这篇文章吗 原作粉可能不屑: 切,还原式翻拍,不就是懒得创新么?有这功夫,我还不如二刷原作。 大部分情况下,肉叔同意这个说法。 因为每部作品都有其专属的文化肌理,换个土壤也许就变了味,照搬并不明智。 但这一回,肉叔反倒认为ViuTV不在这神剧上搞大动作,是更为聪明的做法。 显然剧组明白,只需在细节上绘出点睛之笔,便能让"中式粤菜"和"日式深夜料理"的相遇,撞出火花。 点睛之一。 请来黄德斌出演大叔。 大叔一角之妙,就在他的反差萌。 讲真,港版卡司放出来的时候,肉叔和大家伙一样,条件反射直呼违和。 黄德斌喂! 那位《妙手仁心》里的江湖大佬。 也是那位《火舞黄沙》里的粗犷硬汉。 让硬汉大佬来演纯情娇滴滴,搞笑咩! 怎料看到正片后,身体诚实地啪啪打脸。 那叫一个真丝滑,俺下巴都笑成了脱臼状。 告白,秒变娇嗔"少女"。 靠近阿田,瞬间柔弱,四肢无力。 挑逗阿田,立马纯情。 不得不承认,肉叔大大低估了老戏骨对角色的塑造能力。 同时也证明了,有演技的人戏路真的很广,希望国产剧能为老戏骨打造更多元化的角色和作品。 点睛之二。 拍它,就别怕"糟蹋"演员。 看过原版的胖友知道,这剧,是把演员往狠了整啊。 尤其是饰演男主的田中圭。 没掉入这"坑"前,是一枚文艺盐系男,在剧中愣是被"糟蹋"成了行走的表情包。 不拍戏的吕爵安,是香港正当红的男团MIRROR成员之一。 平时的画风,是这样的—— 噢,放错图,这才对: 拍《大叔的爱》,自然逃不开与表情包的美妙猿粪。 蠢。 更蠢。 蠢到模糊。 他动不动就O嘴、瞪眼的日式喜剧表演,观众非但不觉得浮夸,反倒认为—— 他把阿田这个窝囊角色的一惊一乍,诠释得比原版更出色。 说一点肉叔的拙见哈。 表演没包袱是一回事,语言,其实也帮了演员不少。 粤语音调、音节丰富,入声短促有力,听上去有种押韵的美感。 而且,它多以语气助词结尾,例如"喎""啩",表达出更多说话人的情绪。 和日式喜剧表演搭配起来,笑果加倍。 像这一表情打架的怼脸戏。 请各位看着字幕,以普通话自行配音。 怎么有股怪味胡豆内味? 咱们换粤语来一遍,来,跟着肉叔读出来—— WO WU HEI MIE HOU YIN QE SE WO POU GAI LEI ZHE 读完了?叫你读你就读,是不是傻 感受到区别了不? 这么说吧。 这剧非听原声不可,换成配音,笑果绝对打折。 点睛之三。 处理感情戏,比原版更细腻。 大叔和阿田在办公室肌肤之亲那场戏,咱们对比下两版演员的演绎。 想什么呢,碰手而已 吉田钢太郎的版本,只表演出了一层:惊。 黄德斌的表演,却有三层。 先是惊。 随后是喜。 喜褪掉一半,泛起了一丝心满意足。 连停在半空中的手,都在演绎他内心的踌躇与徘徊。 再说大叔告白的名场面。 阿田出现前,摄影师给了大叔几秒钟的镜头。 等待之时,他正在重复模拟着告白情景。 原版,是没有这戏份的,但确实应该有。 大叔暗恋阿田多年的情愫,都在这几秒的不安里暗涌着。 没了它,就像喝无糖的柠檬茶。 再真切的爱,难免也有些寡淡无味。 可能是体量限制,除了以上,原版对三角恋情的发生,其实也交代不足。 尤其是阿牧爱上阿田的细节,寥寥无几。 看剧时,多少令人觉得唐突。 港版增加不少戏份,特意补足这一缺憾。 有一场戏,是阿田带初来乍到的阿牧拜访客户。 说是客户,其实是帮衬阿田多年的街坊阿姨。 阿姨家厕所堵了,他愣是不怕脏,伸手就是一个徒手掏粪池。 阿姨坚持介绍相亲对象,他也不嫌人事妈,和人乐呵呵地唠家常。 这些,都可能成为阿牧爱上阿田的原因。 虽然蠢,但蠢而弥纯,惹人怜爱(诶我在说什么)。 这比起原作只用一本迎新攻略带来感动,角色的塑造立体了不少。 有了这些生活化的细节,我们更容易走进角色的内心。 从而,也更容易感知这部剧所欲输出的正儿八经的态度。 你可别笑。 它是抓马不正经,但仅此而已,何以成神剧? 就像漫改爆款《我是大哥大》。 要多沙雕有多沙雕,满屏葬爱家族内味。 它让你笑嗨之余,也少不了正儿八经的主题坐镇—— 对抗恶势力的英勇,和不妥协的满腔热血。 不避讳不遮掩,是《大叔的爱》最鲜明的个性。 它用直白的方式讲故事,其实"玩弄"了观众一把。 "呵,那个娘炮。" "一把年纪了喜欢鲜肉,可不可耻。" 这些话,我们听过。 或许,我们中有人,也曾说过。 阿田,是所谓"正常人"中的一员。 当他因为菊花运,意外走进那从前未曾了解过的世界,第一反应是抵触。 他搞不明白,男人为什么会爱上男人。 渐渐地,不觉间他竟也会为这禁忌之爱而触动。 接纳,发生了。 当他再往前探寻一步,终于理解—— 爱就是爱嘛,有什么好羞耻的。 追这部剧。 何尝不是我们随着阿田,来了一次偏见的打破。 它的直白,是为了还以那隐晦的爱情,一份坦荡荡。 也用这种方式,告诉观众—— 就是喽,既然都是爱,又有什么好遮掩的。 这种不删减不暧昧的态度。 讲真。 就算只是翻拍,肉叔也要为它叫好。