范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文

自巩洛舟行入黄河即事寄府县僚友翻译及赏析

  自巩洛舟行入黄河即事寄府县僚友
  韦应物
  夹水苍山路向东,东南山豁大河通。
  寒树依微远天外,夕阳明灭乱流中。
  孤村几岁临伊岸,一雁初晴下朔风。
  为报洛桥游宦侣,扁舟不系与心同。
  【前言】
  《自巩洛舟行入黄河即事寄府县僚友》是唐代诗人韦应物创作的一首七言律诗。 这首诗是作者由洛水入黄河之际的即景抒怀之作,寄给他从前在洛阳县丞时的僚友。
  【注释】
  ①巩:今河南巩县。洛:洛水。据《元和郡县图志》卷五河南府巩县:"黄河,西自偃师县界流入。洛水,东经洛口,即升谷,北对琅鄂渚入河,谓之洛口。"这里的巩洛,即是指巩县洛河注入黄河处。
  ②豁:大洞,此指两山交界处的深谷。大河:指黄河。
  ③依微:依稀,因距离遥远而模糊不清的样子。
  ④乱流:指众多的河流。
  ⑤伊岸:伊水畔。《水经注·伊水》:"伊水出南阳县西蔓渠山,又东北至洛阳县南,北入于洛。"
  ⑥此句系化鲍照诗《日落望江寄荀丞》:"惟见独飞鸟,千里一扬音。推其感物情,则知游子心。"
  ⑦洛桥:洛阳洛河上之天津桥。游宦侣:在外地作官的朋友。
  ⑧扁舟:小船。《庄子·列御寇》:"巧者劳而智者忧,无能者无所求,饱食而邀游。泛若不系舟,虚而遨游者也。"
  【翻译】
  两岸青山夹着洛水,船顺水向东航行,东南方向的山谷开阔,洛水与黄河相通。稀疏的树木远在天边隐约可见,夕阳映照在汹涌的河水中忽暗忽明。想起了几年前出现在伊河边的孤零零村落,眼前是雨霁初晴,一只孤雁在朔风中向南方飞去。我要告诉在洛桥漫游的作官的朋友,我的心思就像不拴系的小船随波逐流。
  【鉴赏】
  公元783年(唐德宗建中四年),韦应物从尚书比部员外郎出为滁州刺史。他在夏末离开长安赴任,经洛阳,舟行洛水到巩县入黄河东下。这诗便是由洛水入黄河之际的即景抒怀之作,寄给他从前任洛阳县丞时的僚友。
  诗人顺洛水向东北航行,两岸青山不绝,渐渐地,东南方向的高山深谷多了起来,而船却已在不知不觉中驶入黄河了。于是诗人纵目四望黄河景物。这是秋天的傍晚,滚滚黄河与天相连,天边隐约可见稀疏的树木在寒气中枯落。夕阳映照在汹涌的河水中,忽亮忽暗地闪烁不定。那种清廓的景象,使他想起了几年前在伊水边看到的那个孤零零的村落,自经安史之乱,残破萧条已甚。往事不堪回首,而眼前雨霁晴展,北风劲吹,只见空中有一只孤雁向南飞去。此刻,诗人的心情如何?他告诉洛阳的僚友们说,他的心情就像《庄子·列御寇》中说的那样:"巧者劳而知者忧,无能者无所求。饱食而遨游,泛若不系之舟,虚而遨游者也。"他觉得自己既非能干的巧者,也不是聪明的智者,而是一个无所求的无能者,无所作为,无可忧虑,就象这大河上的船,随波逐流,听任自然,奉命到滁州做官而已。这是感伤语,苦涩情。他的僚友们会理解他的无奈的忧伤,不言的"衷曲。
  唐德宗从公元780年(建中元年)即位以来,朝政每况愈下,内外交困,国库空虚,赋税滥征,军阀割据,民不聊生。韦应物了解这一切,为之深深忧虑,然而无能为力。此次虽获一州之任,亦是荣升之遇,有可作为之机,但他懂得前途充满矛盾和困难。因此只能徒具巧者之才,空怀智者之忧,而自认无能,无奈而无求。也许他的洛阳僚友曾给他以期望和鼓励,增添了他的激动和不安,所以他在离别洛阳之后,心情一直不平静,而这黄河秋天傍晚的景象更引起他深深的感触,使他无限伤慨地写下这首诗寄给朋友们。
  这诗写景物有情思,有寄托,重在兴会标举,传神写意。洛水途中,诗人仿佛在赏景,实则心不在焉,沉于思虑。黄河的开阔景象,似乎惊觉了诗人,使他豁然开通,眺望起来。然而他看到的景象,却使他更为无奈而忧伤。遥望前景,萧瑟渺茫:昔日伊水孤村,显示出人民经历过多么深重的灾难;朔风一雁,恰似诗人只身东下赴任,知时而奋飞,济世于无望。于是他想起了朋友们的鼓励和期望,感到悲慨而疚愧,觉得自己终究是个无所求的无能者,济世之情,奋斗之志,都难以实现。这就是此诗的景中情,画外意。

东坡食汤饼阅读答案及译文赏析东坡食汤饼吕周辅言东坡先生与黄门公南迁相遇于梧藤间。道旁有鬻汤饼者,共买食之。恶不可食。黄门置箸而叹,东坡已尽之矣。徐谓黄门曰九三郎,尔尚欲咀嚼耶?大笑而起。秦少游闻之,曰此先生饮许行原文以及翻译文言文的阅读和翻译是非常重要的语文技能,下面就是小编为您收集整理的许行原文及翻译注音的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!原文有为神农之言者许行,自木兰诗原文及译文木兰诗是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。诗中首次塑造了一位替父从军的不朽的女英雄形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。下面是小编整理的木兰诗原文及译文,希望对你归燕诗海燕虽微眇翻译赏析归燕诗海燕虽微眇作者为唐朝文学家张九龄。其古诗全文如下海燕虽微眇,乘春亦暂来。岂知泥滓贱,只见玉堂开。绣户时双入,华堂日几回。无心与物竞,鹰隼莫相猜。前言归燕诗是一首咏物诗。所咏的我最喜欢的运动中英译文MyFavoriteSports我最喜欢的运动Sportshelpeveryonetokeephealthy,happy,andefficient。SoIpayspecialatt世说新语两则原文及翻译世说新语两则中,两个故事都是写古代聪颖少年的故事。咏雪讲的是晋朝著名文学世家谢氏家族里的一个故事。在一次家庭聚会中,谢道蕴表现出了咏絮之才。陈太丘与友期讲的是汉末名士陈纪七岁时,对抒情诗颂歌的原文鉴赏颂歌作者海涅我是剑,我是火焰黑暗里我照耀着你們,战斗开始时,我奋勇当先走在队伍的最前列我周围倒着我的战友的。尸体,可是我們得到了胜利我們得到了胜利,可是周围倒着我的战友的尸体在欢呼子夜秋歌诗歌赏析子夜秋歌是唐代李白的一首诗,全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去远征。虽未直写爱情,却字字渗透真挚情意虽无高谈时局,却又不离时局。情调用意,皆不脱贺铸浣溪沙翻译赏析不信芳春厌老人,老人几度送余春。惜春行乐莫辞频。巧笑艳歌皆我意,恼花颠酒拚君瞋,物情唯有醉中真。注释惜春句前蜀李珣浣溪沙遇花倾酒莫辞频。巧笑诗经中有巧笑倩兮。恼花句杜甫江畔独步寻花游高粱桥记原文及翻译游高梁桥记是明代文学家袁宏道,袁中道两兄弟游高梁桥时写的两篇游记小品。下面的是游高粱桥记原文及翻译,希望能帮助到你!游高粱桥记原文及翻译原文高梁桥在西直门外,京师最胜地也。两水夹堤小儿不畏虎的原文注释及译文原文有妇人昼日置小儿沙上而浣衣于水者。虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之。二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一就惧而儿痴,竟不知。虎亦寻卒去。噫,虎之食人,先被之以威,而
现在的年轻人都这么清醒吗?我这个90后拉你们后腿了呀每个人都是独立的个体,你来到这个世界的时候,父母并没有经过你的同意,有很多不幸的小孩很多后悔来到这个世界,问题永远是双向的,养儿防老本来就是个伪命题。我认为不生孩子不是自私,是自知低落的那一刻,你想到过谁有过很低落的一刻,想到一个古人,领悟到何为胸襟的博大。整个人都不好了又到评奖时。勤勤恳恳,起早摸黑又一年,成绩名列前茅。奖单上并没有我的名字,而名次排在我后面的同事,又一次榜上有名人和人之间最大的差距是认知的差距人的一生决定人生的高度不是名誉财富而是认知,认知决定人的高度。三个建筑工人,第一个说自己在砌一堵墙,最后变成了建筑工人第二个说自己在盖一所房子,最后变成了建筑师第三个说自己在建设一常言道七十三八十四,跨过两坎无忧虑,啥意思人生的道路有许多沟沟坎坎,需要不断的努力和奋斗才能赢得幸福的人生。有人说,活着真是太累太辛苦,虽然很多人这样抱怨,但却都是依旧满怀着美好的憧憬,希望自己可以活得更长寿一点。古往今来知足常足,知止常止知足常足,终身不辱。知止常止,终身不耻,安莫安于知足,危莫危于多言。何为知足,就是人家给多少,虽不满意,但可以接受何为知止,自己看着到某个程度了,伸手去挡住,说我不要了,知足乃由人贪财好色?不不不,行善积德图源pexels。昨儿和几个好友共进晚餐,我说我自己努力找女朋友却一无所获。胡兄龚兄啼笑皆非,嘲笑我这根本算不得努力。我自然心中不忿,岂有此理。龚兄说,六你这规矩过于繁杂,以至于本军营版与青春有关的日子,感动上演!作者张万勇赖财波每个人的青春都有着属于自己的颜色,有神秘的紫色,喜悦的红色,纯洁的白色,高贵的黄色,当然也有刻骨铭心的迷彩色。青春遇上了迷彩,人生注定不平凡。自从他们穿上绿色军装,睡吧,字符集我刚刚在整理文件,发现邮箱里密密麻麻的字符一串一串又一串,不眼花也不凌乱,静静地整齐划一地至上而下排列着,只是个别数字有些差异,它们很有规律,互相联系着。掐指算来,这段时间有半余年人生要学会做冷板凳曲折的路是最近的路。人人都想从直线走。觉得直线近。觉得这种是一种聪明的做法。这种本能真的是正确吗?弯曲度看来是最远。而且还有很多弯弯绕绕。无论从哪个角度讲,都觉得他是远。直线的路是窗外下雨,窗内听雨突如其来的大雨,打断看书的我,黄豆大小的雨滴拍在玻璃上,发出阵阵清脆的响声。雨滴在接触玻璃后立刻弹开,碎成更多更小的颗粒,飘落下方。此时的雨滴宛如调皮的小朋友恶作剧一般,做完立刻跑人性的优点忙碌让自己停止忧虑,忘掉错误,方可盛装远行清除忧虑的最好方法,就是要让自己忙着,去做一些有用的事情。因为一个人无论多么聪明,他的思想都不可能在同一时间想一件以上的事情。当我们的注意力都集中在某件事情上,就没有时间再去理会其