火锅与串串
火锅与串串
作为一个重庆人,在我早些时候我也是分不清火锅与串串的。其实分清楚重庆的火锅与串串非常简单,火锅是一盘一盘的菜,而串串的菜是通过一根根的竹签串起来卖的,火锅计价为根据样品计价,如我点了一盘土豆,这份土豆18元;而串串则是以竹签数量来计价,一般而言是五角钱一根。
串串与火锅都适合聚会,人多吃起来特别热闹。我还记得我第一次去吃火锅的时候,重庆人一般都不喜欢点鸳鸯锅的,喜欢点红汤,我看见服务员端着一个铁锅子上来了,汤面上的油红红火火,辣椒是整个整个的,还有整个的蒜。我特别喜欢吃毛肚,将毛肚夹在筷子里面,用重庆人的俗语来说便是"七上八下后就熟了",意思是说将夹好的菜放进滚滚开着的热锅里煮一下又拿起来,如此反复,达到筷子起来七次或者进去八次就熟了,话是这样说,作为重庆人的我仍然不知道什么时候菜熟了,丢脸!吃完火锅后人虽然离开火锅店了,但全身心都还是火锅的味道,得洗澡换衣服才能摆脱身上的火锅味。上了大学后,加了许多外地的好友,总是看见他们发朋友圈晒自己去吃火锅啦,他们说,爱上重庆很大一部分都是从爱上火锅开始的。
高三毕业的暑假和妈妈去了宁夏,才知道离开了重庆我有多么想念它以及它的火锅,即使一口毛肚下去七八颗花椒在嘴里我也愿意,即便吃了串串要让我自己数竹签我也愿意,让我吃一口重庆的辣味吧。
Hot pot and skewers
As a Chongqing native, I couldn"t distinguish hot pot from skewers in my earlier days. In fact, it’s very simple to distinguish between hot pot and skewers in Chongqing. Hot pot is a dish of dishes, and skewers are sold through bamboo sticks. The hot pot is priced based on the sample. If I ordered A plate of potatoes costs 18 yuan; the skewers are priced based on the number of bamboo sticks, generally five cents apiece.
Both skewers and hot pot are suitable for gatherings, and it is especially lively when people eat. I still remember the first time I went to eat hot pot, Chongqing people generally don’t like to order mandarin duck pot, they like to order red soup. I saw the waiter came up with an iron pot. The oil on the soup was red and hot. The whole, and the whole garlic. I especially like to eat hairy belly. I sandwich the hairy belly in the chopsticks. In Chongqing people’s saying, "It will be cooked after seven or eight clicks", which means to put the sandwiched dishes into the boiling heat. I boil it in the pot and pick it up again. Repeatedly, the chopsticks are cooked seven times or the chopsticks are cooked eight times. In other words, as a Chongqing native, I still don"t know when the dishes are cooked, shameless! After eating hot pot, although people leave the hot pot restaurant, they still have the taste of hot pot. You have to take a bath and change clothes to get rid of the smell of hot pot. After I went to college, I added many friends from other places. I always saw them posting their friends to share their own hot pot. They said that a large part of falling in love with Chongqing started from falling in love with hot pot.
I went to Ningxia with my mother during the summer vacation after I graduated from high school. I realized how much I missed it and its hot pot after I left Chongqing. Even if I had seven or eight peppercorns in my mouth, I was willing to eat the skewers. I am willing to count the bamboo sticks, let me have a bite of the spicy flavor of Chongqing.
——源自Google翻译
end
参考资料:Google翻译
本文由learningyard新学苑原创,如有侵权,请联系删除。
关注我们,带你一起涨知识!!!
光芒一个小瑕疵,吴丽姿的男闺蜜查理,死得仓促且如此简单作者石头大侠光芒一部传奇色彩的电视剧,在不断的发酵,因为此剧具有民国范,正能量,还有爱情线,一锅烩越品越有味。这里曾经是大家闺秀的千金小姐吴丽姿,一夜之间沦落为自食其力的平民百姓。
老师的话会生根发芽今天看到一个头条朋友发的文字,回忆他上初中时被老师夸头脑思维敏捷,以致于今天文字多产。我想,言外之意,老师对他的鼓励影响了他,对自己的老师也充满感激之情。这让我想起上小学五年级的语
兵马未动,粮草先行。岁月悠悠,我们忘不了曾经在军营的一日三餐作者石头大侠兵马未动,粮草先行。自古以来,打仗,兵家都是把粮草补给,放在了重要的位置。我们走进了军营,吃穿住的保障,在当时的生活条件下也是很好的。而让我们适应的是,由个体的生活,融
二月二,龙抬头昨天要剪头发,忽然想起正月还没过完。明天二月二,龙抬头,就没顾忌了。在老家,每年二月二,母亲会老早起床,把崭新的柳枝插到门头两边,房前屋后的墙根上撒上厚厚的草木灰。还记得小时候学的
陈丹青说莫言能获诺奖,和他的作品无关。我的另一种解读作者石头大侠看了亮月花郎在头条写的陈丹青是何许人也?为何他会说莫言能获诺奖,和他的作品无关?文章,我对他的解读颇有异议。文章说,陈丹青先生的原话是这样说的没有读过莫言的东西,但我知
40岁的团级干部转业好吗?作者石头大侠我是第一批自主择业的,也是属于吃螃蟹的人。人到40岁,正是承上启下的时候,这个时候又让重新选择职业,的确是如同走在了十字路口,高不成低不就,左右摇摆,难以下决心。一锤定
后人会如何评价特郎普?作者石头大侠中国有句老话,盖棺定论。可是特郎普的所作所为,无须等到盖棺定论那一天,世人对他执政四年的政绩,有目共睹。国际方面。2017年1月23日退出TPP。2017年6月1日退出
燃情岁月,抹不掉的记忆,班长教会我们怎样用好零七八碎军用物品作者石头大侠在那激情的岁月里,我们穿上了绿军装,雄赳赳,气昂昂的跨进了军营的大门,成为一名解放军战士,过着严格的集体生活。在那个年代,我们由无知的孩子锻炼成长为合格的军人,这里不仅
快乐也是有底线的,逾越了道德的底线,快乐也就不快乐了作者石头大侠在印象中姑娘和小伙子相比在爱爱上,肯定是小伙子要比姑娘大方一些。尤其是生活在偏僻山村的姑娘,在爱爱上会更加含蓄和保守。但是,在现实生活中,有些观念真是老黄历了。主观含蓄
姐夫就是姐夫,小姨子就是小姨子,泾渭分明,井水不犯河水作者石头大侠看了一则笑话。说的是女秘书跟老板去开会,老板急急忙忙从洗手间出来,没有把裤子的拉锁拉上。女秘书提醒老板拉上拉锁。老板还是没有反映过来,就有点不太高兴的问女秘书,你总看我
蛋禽鱼肉菜果粮备足了,老百姓的底气就十足作者石头大侠国内大葱8块钱一斤了,16000一吨,比汽油贵8倍。如果谁一开口说话有一嘴葱味,绝对在炫富。拜访客户前吃一颗,客户一闻大葱味,这公司有实力。相亲前吃一颗,姑娘一闻大葱味